翻訳と辞書
Words near each other
・ Et c'est parti...
・ Et cetera
・ Et Cetera (German band)
・ Et Cetera (manga)
・ Et Cetera (Montreal band)
・ Et Cetera (song)
・ Et Cetera (Wayne Shorter album)
・ ET Chandigarh
・ Et Dieu Créa La Femme
・ Et Dieu créa... Laflaque
・ Et District
・ Et Dukkehjem
・ Et exspecto resurrectionem mortuorum
・ Et facere et pati fortia Romanum est
・ Et Fugit Intera Fugit Irreparabile Tempus
Et in Arcadia ego
・ Et in Arcadia ego (Guercino)
・ Et j'attends
・ Et je t'aime encore
・ Et l'amour crea la femme
・ Et moi, et moi, et moi
・ ET Now
・ Et ole yksin
・ Et s'il fallait le faire
・ Et s'il n'en restait qu'une (je serais celle-là)
・ Et Sans
・ Et si
・ ET Solar
・ Et tu, Brute?
・ Et uus saaks alguse


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Et in Arcadia ego : ウィキペディア英語版
Et in Arcadia ego

''Et in Arcadia ego'' (also known as ''Les bergers d'Arcadie'' or ''The Arcadian Shepherds'')〔Braider, Christopher, ''Refiguring the Real: Picture and Modernity in Word and Image, 1400-1700'', p. 292, 2015, Princeton University Press, ISBN 1400872758, 9781400872756〕 is a 1637-38 painting by Nicolas Poussin (1594–1665). It depicts a pastoral scene with idealized shepherds from classical antiquity clustering around an austere tomb. It is held in the Louvre, Paris.
Poussin painted two versions of the subject under the same title; his earlier version, painted in 1627, is held at Chatsworth House. An earlier treatment of the theme was painted by Guercino circa 1618-22, also titled ''Et in Arcadia ego''.
==Title==
The translation of the phrase is "Even in Arcadia, there am I". The usual interpretation is that "I" refers to death, and "Arcadia" means a utopian land. It would thus be a ''memento mori''. During Antiquity, many Greeks lived in cities close to the sea, and led an urban life. Only Arcadians, in the middle of the Peloponnese, lacked cities, were far from the sea, and led a shepherd life. Thus for urban Greeks, especially during the Hellenistic era, Arcadia symbolized pure, rural, idyllic life, far from the city.
However, Poussin's biographer, André Félibien, interpreted the phrase to mean that "the person buried in this tomb lived in Arcadia"; in other words, that the person too once enjoyed the pleasures of life on earth. This reading was common in the 18th and 19th centuries. For example, William Hazlitt wrote that Poussin "describes some shepherds wandering out in a morning of the spring, and coming to a tomb with this inscription, 'I also was an Arcadian'."
The former interpretation ("ego" referring to death) is now generally considered more likely; the ambiguity of the phrase is the subject of a famous essay by the art historian Erwin Panofsky (see References). Either way, the sentiment was meant to set up an ironic contrast between the shadow of death and the usual idle merriment that the nymphs and swains of ancient Arcadia were thought to embody.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Et in Arcadia ego」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.